Questions and Answers
 |
Member of the Combined Federal Campaign
(CFC number 11504)
 |
 |
Please support the
 |
Policy Guidance on Health Services to Limited
English Proficient Persons
What is the LEP guidance?
On August 20, 2000, the U.S. Department of Health
and Human Services issued "Policy Guidance on the Title VI
Prohibition Against National Origin Discrimination As It Affects
Persons With Limited English Proficiency (LEP)" pursuant to
Executive Order 13166 issued on services to LEP persons. The guidance
clarifies the responsibilities of providers of health and social
services who receive federal financial assistance. The policy guidance
specifically addresses the lack of language assistance capability
among many providers that has resulted in barriers to meaningful
access for LEP individuals as well as the dangers of using untrained
interpreters, particularly those that the client brings with him
or her. The policy guidance spells out four keys to Title VI compliance
with respect to individuals with LEP: (1) development of a comprehensive
LEP plan, (2) notice to consumers of right to language assistance,
(3) staff training, and (4) vigilant monitoring of the program to
ensure that LEP persons meaningfully access the services offered
by the provider.
Is this policy guidance a new unfunded mandate
for health providers?
No. The policy guidance is based on Title VI
of the Civil Rights Act of 1964 and reflects over 30 years of DHHS
Office of Civil Rights enforcement and court cases implementing
Title VI. The policy guidance simply clarifies what steps a health
provider needs to take in order to be in compliance with Title VI,
existing law for 37 years.
Moreover, the guidance reflects basic standards
of clinical practice and patient-provider communication taught in
every health professional school in the country (excluding veterinary
schools). It is simple. If a provider cannot communicate with their
patient, they are not meeting clinical and ethical practice standards.
They put their patient's health at risk and their practice at risk
from subsequent liability.
Does the guidance require all health providers
to speak the language of the patient or hire translation staff for
each language?
No. The guidance requires that health providers
inform their patients of their rights to a translator and to make
use of translation services. For a health provider that does not
see many non-English speaking patients, this can simply mean use
using a phone translation service and over the phone having a trained
medical translator interpret for the patient and doctor.
Won't compliance with the policy guidance
create prohibitive costs for the health provider?
No. A wide range of cost effective solutions
are available to providers that do not see significant numbers of
LEP patients. These include use of phone translation services and
shared interpreter banks. Also, for providers who see a significant
number of non-English speaking patients, they can send a member
of their staff who speaks that language to a certified medical interpreter
program. However, most of these providers have already made the
necessary arrangements to communicate with their patients.
Prohibitive costs are created by not complying
with the policy guidance on language services. According to the
Institute of Medicine, every year medical errors, which are reduced
by communication, result in more deaths than are attributable to
breast cancer or HIV/AIDS and result in $9 to $15 billion in health
care costs annually.
Is delivering services in Spanish enough
since fewer people speak other languages?
No. If a patient cannot communicate with their
health provider, no matter the language, their health is at risk.
In a health care setting communication is basic. While a provider
cannot be expected to have trained staff that speaks all languages,
they should know how to access a trained medical translator when
the need is presented, including easily accessible and cost-effective
phone translation services.
|